[12.21]创世经典歌曲。
<P align=center><FONT color=#ebedc0><A href="http://lang36.spaces.live.com/blog/cns!83d9c10d935076c7!494.entry" target=_blank><IMG onmousewheel="return bbimg(this)" style="CURSOR: pointer" onclick=javascript:window.open(this.src); src="http://www.chiname.cn/WebSite/20051207/lang36/2/photo/20060113060332.JPG" onload="javascript:if(this.width>screen.width-50)this.style.width=screen.width-50;" align=top border=0></A></FONT></P><P align=center><FONT color=#ebedc0> </FONT><FONT color=#00009c size=4> <FONT face=楷体_GB2312><FONT face="Comic Sans MS"> Scarborough Fair</FONT>(斯卡布罗集市) <BR><BR><FONT face="Comic Sans MS">From the Film"The Graduate" By Paul Simon&Garfunkle</FONT> <BR><BR>电影《毕业生》插曲 保罗.西蒙,加丰科演唱 <BR><BR> <BR> <BR><FONT face="Comic Sans MS">*Are you going to Scarborough Fair <BR>Parsley,sage,rosemary and thyme <BR>Remember me to one who lives there <BR>She once was a true love of mine* <BR><BR>Tell her to make me a cambric shirt <BR>(Oh the side of a hill in the deep forest green) <BR>Parsley,sage,rosemary and thyme <BR>(Tracing of sparrow on the snow crested brown) <BR>Without no seams nor needle work <BR>(Blankets and bedclothes the child of the mountain) <BR>Then she`ll be ture love of main <BR>(Sleeps unaware of the clarion call) <BR><BR>Tell her to find me an acre of land <BR>(On the side of a hill a sprinkling of leaves) <BR>Parsley,sage,rosemary and thyme <BR>(Washes the grave with silvery tears) <BR>Between the salt water and the sea strand <BR>(A soldier cleans and publishes a gun) <BR>Then she`ll be a true love of mine <BR><BR>Tell her to reap it with a sickle of leather <BR>(War bells blazing in scarlet battalion) <BR>Parsley,sage,rosemary and thyme <BR>(Generals order their soldiers to kill) <BR>And gather it all in a bunch of heather <BR>(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) <BR>Then she`ll be a true love of mine <BR><BR></FONT><FONT color=#000000>斯卡布罗集市 <BR><BR>您去过斯卡布罗集市吗? <BR>芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 <BR>代我向那儿的一位姑娘问好 <BR>她曾经是我的爱人。 <BR><BR>叫她替我做件麻布衣衫 <BR>(绿林深处山刚旁) <BR>芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 <BR>(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿) <BR>上面不用缝口,也不用针线 <BR>(大山是山之子的地毯和床单) <BR>她就会是我真正的爱人。 <BR>(熟睡中不觉号角声声呼唤) <BR><BR>叫她替我找一块地 <BR>(从小山旁几片小草叶上) <BR>芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 <BR>(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) <BR>就在咸水和大海之间 <BR>(士兵擦拭着他的枪) <BR>她就会是我真正的爱人。 <BR><BR>叫她用一把皮镰收割 <BR>(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼) <BR>芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 <BR>(将军们命令麾下的士兵杀戮) <BR>将收割的石楠扎成一束 <BR>(为一个早已遗忘的理由而战) <BR>她就会是我真正的爱人。 <BR><BR><BR></FONT><BR>歌词剖析: <BR><BR> 听歌重在听“歌眼”,正如文章中标识题旨的“文眼”。这一首<FONT face="Comic Sans MS">SCARBOROUGH FAIR</FONT>是大家再熟悉不过的经典老歌了;歌眼就是<FONT face="Comic Sans MS">PARSLEY ,SAGE ,ROSEMARY AND THYME</FONT>“芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香”,歌者在<FONT face="Comic Sans MS">SAGE</FONT>与<FONT face="Comic Sans MS">THYME</FONT>上有意延长似乎是在提醒我们注意:<FONT face="Comic Sans MS">SAGE</FONT>既指鼠尾草,同时又有“贤明/圣哲”之意;而<FONT face="Comic Sans MS">THYME则与TIME</FONT>谐音。让我们再度回头审视歌名(注意:歌词与衬词中都及可能潜藏着歌眼),原本熟悉的歌名似乎也变了面目:<FONT face="Comic Sans MS">SCAR-BORROW-FAIR。SCAR</FONT>与<FONT face="Comic Sans MS">FAIR</FONT>昭示了歌者的本意——战争与和平(<FONT face="Comic Sans MS">ANTI-WAR</FONT>)。 <BR><BR> 歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再也不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:<FONT face="Comic Sans MS">PARSLEY,SAGE,ROSEMARY&THYME</FONT>。成千上万普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的作俑者最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有时间才能检验出谁是真正的贤明圣哲;或许,亘古永恒的时间才是真正的圣哲<FONT face="Comic Sans MS">!TIME IS FAIR。</FONT> <BR><BR> 歌曲作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(<FONT face="Comic Sans MS">THE GRADUTE,1967</FONT>)的插曲之一,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵。歌作者保罗.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英国修习英国文学,文学底蕴深厚,因而其歌词文字意境深邃。本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣。在演唱上西蒙和加丰科的配合可谓天衣无缝。在万籁寂静的深夜里,让歌声流入你的心田,</FONT><FONT face="Comic Sans MS">TOUCH THE DEEP OF YOUR HEART</FONT></FONT></P>
<P align=center><A href="http://dipan.maidee.com/channel/88875" target=_blank><FONT face=楷体_GB2312 size=4><IMG onmousewheel="return bbimg(this)" style="CURSOR: pointer; ZOOM: 160%" onclick=javascript:window.open(this.src); src="http://disk.maidee.com/file17/program_img/62/501062.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-50)this.style.width=screen.width-50;" align=top border=0></FONT></A></P>
<P align=center>http://lsysh.luohuedu.net/file/2004-7/xrliu_004t20047195853Scarborough%20Fair.mp3 </P>
[ 本帖最后由 琉华璃音 于 2007-12-22 11:41 编辑 ]
页:
[1]