精灵
发表于 2007-10-10 20:27:53
身何在
精灵
发表于 2007-10-10 20:31:32
Bridge Over Trouble Water忧愁河上的金桥
精灵
发表于 2007-10-10 20:33:32
When you're weary,当你感到疲累,
feelin' small.与渺小(卑微)。
When tears are in your eyes.当眼泪在你的眼中,
I will dry them all.我将拭乾它们。
精灵
发表于 2007-10-10 20:35:23
I’m on your side, 我就在你身旁,
when times get rough,当世局艰难,
And friends just can’t be found,而朋友难寻,
Like a bridge over trouble water,像横跨在恶水上的大桥,
I will lay me down,我将伏下(帮助你走过),
Like a bridge over trouble water,像横跨在恶水上的大桥,
I will lay me down,我将伏下.(帮助你走过)。
精灵
发表于 2007-10-10 20:39:12
When you’re down and out,当你感到失落,不被接纳,
When you’re on the street,当你流落街头,
When evening falls so hard,当夜色深沈,
I will comfort you,我会安慰你,
I take your part.为你分忧解劳。
精灵
发表于 2007-10-10 20:41:09
When darkness comes,当黑暗来临,
And pain is all around,苦难遍地,
Like a bridge over trouble water,像横跨在恶水上的大桥,
I will lay me down,我将伏下(帮助你走过),
Like a bridge over trouble water,像横跨在恶水上的大桥,
I will lay me down,我将伏下(帮助你走过),
精灵
发表于 2007-10-10 20:46:59
Sail on silvergirl, sail on by,启航吧,向前航,
Your time has come to shine.你的时代即将大放光芒。
All your dreams are on their way.所有的梦想都已启程。
See how they shine.看,它们多么耀眼。
If you need a friend.如果你需要一个朋友,
I’m sailing right behind.我就航行在你身后
[ 本帖最后由 elfyiluli 于 2007-10-10 20:48 编辑 ]
精灵
发表于 2007-10-10 20:50:15
Like a bridge over trouble water,像横跨在恶水上的大桥,
I'll ease your mind. 我将令你心情舒畅。
Like a bridge over trouble water,像横跨在恶水上的大桥,
I'll ease your mind.我将令你心情舒畅。
精灵
发表于 2007-10-10 20:53:18
个人档案
英文姓名:Audrey Hepburn
出生:1929年5月4日
忌日:1993年1月20日,因乳腺癌病逝于瑞士
出生地:比利时布鲁塞尔
家庭:父亲是一名富裕的英国银行家,母亲是一名荷兰女男爵
身高: 五呎七吋 (170公分)
体重: 110磅 (50公斤)
三围: 32-20-35
发色: 棕色
爱好:芭蕾
最喜爱的颜色:白色
最难忘的景色:瑞士的白雪
最难忘的事情:获得奥斯卡奖
会飞的猫
发表于 2007-10-11 00:32:52
图文
好像在听LZ讲故事