新萤火虫论坛

 找回密码
 注册
查看: 1205|回复: 5

[05/07][贴图]火车标牌英文翻译错误离谱[8P]

[复制链接]
发表于 2008-5-7 22:24:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。
揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。


贵阳——昂贵的太阳:the expensive(昂贵的) sun(太阳)

抛扔———扔了又扔
to throw(扔) to throw(扔)  

投诉———投掷了来告诉
throws(投掷) to tell(告诉)

警风———警察的微风
police(警察)breeze(微风)







  







转载请注明出自雨林木风 bbs.ylmf.com,本贴地址:http://bbs.ylmf.com/read.php?tid=742919&u=

评分

1

查看全部评分

发表于 2008-5-7 22:44:36 | 显示全部楼层
中文都有时写错,更别说英文了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 22:52:27 | 显示全部楼层
这是中国式英语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-8 00:29:25 | 显示全部楼层
这个翻译可以去吉尼斯领大奖了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-8 10:14:27 | 显示全部楼层
直接写中文就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-8 11:29:47 | 显示全部楼层
弱智的人写的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|萤火虫

GMT++8, 2024-9-21 21:57 , Processed in 0.320693 second(s), 6 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表