莫斯科郊外的晚上 --Podmoskovnye vechera--
Не слышны в саду даже шорохи,
深夜花园里四处静悄悄
Всё здесь замерло до утра,
夜色多么好心儿多爽朗
Если б знали вы, как мне дороги
只有风儿在轻轻唱
Подмосковные вечера.
在这迷人的晚上
Если б знали вы, как мне дороги
夜色多么好心儿多爽朗
Подмосковные вечера.
在这迷人的晚上
Речка движется и не движется,
小河静静流微微翻波浪
Вся из лунного серебра,
水面迎着银色月光
Песня слышится и не слышится,
一阵阵清风一阵阵歌声
В эти тихие вечера.
在这幽静的晚上
Песня слышится и не слышится,
一阵阵清风一阵阵歌声
В эти тихие вечера.
在这幽静的晚上
Что ж ты милая смотришь искоса
我的心上人坐在我身旁
Низко голову накланя
默默看着我不作声
Трудно высказать и не высказать.
我想开口讲但又不敢讲
Всё, что на сердце у меня
多少话儿留在心上
Трудно высказать и не высказать.
我想开口讲但又不敢讲
Всё, что на сердце у меня
多少话儿留在心上
А развет уже всё заметнее,
长夜快过去天色蒙蒙亮
Так пожалуйста будь добра
衷心祝福你好姑娘
Не забудь ты, эти летние
但愿从今后你我永不忘
Подмосковные вечера.
莫斯科郊外的晚上
Не забудь ты, эти летние
但愿从今后你我永不忘
Подмосковные вечера.
莫斯科郊外的晚上
关于歌曲
《莫斯科郊外的晚上》问世于1956年。这样一首短小而并不复杂的歌曲,近半个世纪来在世界各地越传越广,这在世界音乐文化史上也是罕见的。
关于这首名曲,有过许多不平凡而有趣的经历。1956年,当时苏联正举行全国运动会,由莫斯科电影制片厂摄制了一部大型文献纪录片《在运动大会的日子里》。电影厂邀请著名作曲家索洛维约夫·谢多伊为影片配乐。作曲家与诗人马都索夫斯基合作为影片写了4首插曲,《莫斯科郊外的晚上》便是其中的一首。 据马都索夫斯基回忆说:当初这首歌拿去录音时,电影厂的音乐部负责人审听之后并不满意,毫不客气地对索洛维约夫·谢多伊说:“您的这首新作平庸得很。真没想到您这样一位著名作曲家会写出这种东西来。”一盆冷水浇得作曲家垂头丧气。不过影片上映后,歌曲还是受到年轻人的欢迎。第二年,在莫斯科举行第六届世界青年联欢节,直到开幕前的两个月,联欢节筹委会才决定选送这首并非为联欢节而作的、当时在苏联却已脍炙人口的抒情歌曲去参加联欢节歌曲大赛,果然,它一举夺得了金奖。来自世界各地的青年是唱着“但愿从今后,你我永不忘莫斯科郊外的晚上”登上列车,告别莫斯科的。自此,这首令人心醉的歌曲飞出了苏联国界,开始它的全球旅行。
这首抒情歌曲近半个世纪来所以具有魅力,不仅仅在于它的艺术上的成功。当时的苏联评论界认为:“杜纳耶夫斯基的《祖国进行曲》中的爱国主义主题在索洛维约夫·谢多伊的《莫斯科郊外的晚上》中借另一种形式、以新的面貌出现。”歌曲的内涵在传唱过程中被大大延伸了:它已不是单纯的爱情歌曲,也不仅仅是歌曲莫斯科近郊夜晚的景色,它已融入了俄罗斯人民对祖国、对亲友、对一切美好事物的爱。
关于歌者:Amarhuu,出生在蒙古国,现在是俄罗斯炙手可热的歌手。 |