简介:Francoise Hardy 1944年1月17日生于巴黎。她的童年过得并不幸福,身为助理会计师的母亲独自担负她和妹妹Mireille的抚养之责。父亲一年仅探望母女两次,平时从不联系,对女儿的成长能够给予的仅是少得可怜的经济支助。同时,Francoise与唯一的近亲——外祖父母相处也极不融洽,他们苛刻的态度和动辄尖锐的批评令本来内向的Francoise变得更加自闭。后来,她给送到了一所管理严格的女隐修会学校,La Bruyère。在那里她勤勉好学、虔诚敬神,害羞、内向的性格更是难以克服。这个又高又瘦、腼腆笨拙的年轻女孩儿也许从未想到过有一天自己会变成法国60年代最红的歌手。 sous aucun pretexte je ne veux avoir de reflexe, malheureux il faut que tu m'expliques un peu mieux comment te dire adieu 没有任何借口 我无法接受 这让人不适的感受 你最好跟我解释清楚 要如何跟你说再见 mon coeur de silex vite prend feu ton coeur de pyrex resiste au feu je suis bien perplexe je ne veux me resoudre aux adieux 我心中怒火燃起 你却如隔着防火玻璃 我茫然困惑 无法下定决心道别离 je sais bien qu'un ex amour n'a pas de chance, ou si peu mais pour moi une explication vaudrait mieux 我知道爱情逝去就逝去了 不过对我来说,一场争吵 会比较好 sous aucun pretexte je ne veux devant toi surexposer mes yeux derriere un kleenex je saurai mieux comment te dire adieu comment te dire adieu 没有任何借口 我不想在你的面前 让你看见我的双眼噙泪 在手帕的后面 我已经清楚 要如何跟你说再见 要如何跟你说再见 tu as mis a l'index nos nuits blanches, nos matins gris-bleus mais pour moi une explication vaudrait mieux 你指责我们失眠的夜 我们的爱情黄昏 但对我来说,一场争吵会比较好 sous aucun pretexte je ne veux devant toi surexposer mes yeux derriere un kleenex je saurais mieux comment te dire adieu 没有任何借口 我不想在你的面前 让你看见我的双眼噙泪 在手帕的后面 我已经清楚 美妙的嗓音,跳跃的曲调,透着点忧郁
|